Michael Conlon sent in a grammar correction in Chapter 2 and an improvement in style in Chapter 1, and he initiated discussion on the technical aspects of interpreters.
Courtney Gleason and Katherine Smith wrote horsebet.py, which was used as a case study in an earlier version of the book. Their program can now be found on the website.
Eddie Lam has sent in numerous corrections to Chapters 1, 2, and 3. He also fixed the Makefile so that it creates an index the first time it is run and helped us set up a versioning scheme.
Simon Dicon Montford reported a missing function definition and several typos in Chapter 3. He also found errors in the increment function in Chapter 13.
Ian Thomas and his students are using the text in a programming course. They are the first ones to test the chapters in the latter half of the book, and they have make numerous corrections and suggestions.
Moshe Zadka has made invaluable contributions to this project. In addition to writing the first draft of the chapter on Dictionaries, he provided continual guidance in the early stages of the book.
Angel Arnal is part of an international team of translators working on the Spanish version of the text. He has also found several errors in the English version.
Gregor Lingl is teaching Python at a high school in Vienna, Austria. He is working on a German translation of the book, and he caught a couple of bad errors in Chapter 5.